Нестандартна карта на метрото стана хит в интернет

Нестандартна карта на метрото стана хит в интернет
A A+ A++ A

От няколко дни в метрото в София освен българска реч звучи и английска. Идеята е гостите на столицата по-лесно да могат да се ориентират и да не се получава объркване в търсената от тях дестинация.

Промяната е във връзка с пускането на линията до летище София и очакваното увеличение на англоезичните пътници, обясниха от "Метрополитен".

Оказва се обаче, че тези промени породиха смесени чувства в столичани. Някои от пътниците се чудят на произношението, други пък смятат, че дори са допуснати граматични грешки.

Друг проблем се оказва и заблудата на пътниците, че новите дестинации са факт.

На фона на промените в интернет вече обикаля забавна карта на метрото с превод „ Na English”.
В нея освен настоящите станции, са добавени и предстоящите. Фрапиращо е, че някои от спирките напълно липсват, или са заменени с други имена.

В същото време най-забавен е преводът, който предлага авторът на картата. Според него станция „Люлин“ е „United Panel States”, “Изгрев“ пък е именуван „Ain`t no sunshine”, a “Княжево” е „Kingdom upon Vinkeltown”. Станция „Факултета“ е преведена като „Gipsy Kings“.

Картата вече събра безброй харесвания в социалната мрежа Фейсбук, а потребителите се надпреварват да я споделят и коментират.

Някои от тях дори предлагат и по-ефектни преводи или си обясняват логиката за наличните.
Като основа на картата вероятно е използвана схемата от сайт, представящ софийското метро. При справка обаче става ясно, че в „истинската“ карта наименованията на станциите и преводът им са други.

 

#метро #карта #превод #английски

Последвайте ни в Twitter и Facebook

Още по темата:

Коментирай

Най-четено от Общество
Последно от Общество

Всички новини от Общество »

Инбет Казино

Анкета

Одобрявате ли кабинета "Главчев"